、、。
She hit the brakes, and the car stopped.
Literal
She [topic-は] brakes [object-を] applying, and-then car [topic-は], stopped.
ブレーキをかける ('apply the brakes,' literally 'attach the brakes') uses かける in its 'apply, lay on' sense — also seen in めがねをかける ('put on glasses'), 電話をかける ('make a call'). The conjunction そして ('and then') strings two clauses; the unusual comma after は in 車は、止まった is a stylistic pause for dramatic effect, possibly translated from a source-text pause. The te-form かけ leaves the first clause hanging, then そして resumes.