She caught everyone's eye in her pink evening dress.

Literal

She [topic-は] pink [of-の] evening-dress [object-を] wore [and-て] people's-eyes [object-を] drew.

人目をひく is a fixed expression literally meaning 'to pull people's eyes' — to catch attention or stand out in a crowd. 人目 ('people's eyes / public gaze') anchors a small family of related expressions: 人目につく ('to be noticeable'), 人目を気にする ('to mind what people think'), 人目を避ける ('to avoid the public eye'). The te-form here links the two events neatly: she put the dress on, and as a result drew attention.