。
She tossed everything and anything into the drawer.
Literal
She [topic-は] anything-and-everything drawer [into-に] threw-in.
なんでもかんでも is an emphatic doubling of なんでも ('anything') with the rhyming かんでも (a meaningless rhyming pair-word), giving 'anything and everything, every last thing.' This kind of A-and-rhyming-A construction is productive in Japanese: 何だかんだ (one way or another), あれこれ (this and that), どこもかしこも (here, there, and everywhere). ほうりこむ (放り込む) is a compound verb 放る ('toss') + 込む ('go/put into'), conveying a careless, casual flinging-into. The whole sentence paints a picture of haphazard tidying — sweeping things into a drawer rather than organising them.