。
She didn't play cards because she didn't like them.
Literal
She [topic-は] cards [subject-が] like-not-was [because-ので] did-not.
トランプ comes from English 'trump' but shifted on its way into Japanese to mean playing cards in general — a textbook example of how loanwords drift in meaning crossing the language gap. The final しなかった drops its object because トランプ already filled that slot earlier; Japanese readily elides what's recoverable from context. ので feels softer and more reasoned than から, closer to English 'given that…' than blunt 'because.'