She lives just a short way down the street.

Literal

She [topic-は] street [traversal-を] a-little went place [at-に] is-living.

This is mostly a relative clause: 通りをちょっといった所 ('a place [where one has] gone a little along the street') modifies 所, with the main predicate being すんでいる ('lives'). The を after 通り is the traversal を, marking the path traveled rather than a direct object — the same use as 公園を歩く ('walk through the park'). Note how the kana writing 通り→とおり, 住んでいる→すんでいる, and 行った→いった softens the texture of the sentence and gives it a casual, conversational feel without changing the pronunciation.