。
By any measure, she's a scholar.
Literal
She [topic-は] [no matter how-どう見ても] scholar is.
どう見ても is a fixed adverbial phrase, literally 'no matter how (one) looks' — used to introduce an unmistakable conclusion the speaker can't avoid. It functions like English 'any way you slice it' or 'by any measure.' The である copula is the formal/written counterpart of だ, marking this as essay-like prose rather than spoken language; in conversation you'd more likely hear ~学者だよ or simply ~学者だ. 学者 (gakusha) implies academic, intellectual identity rather than just being smart.