。。
She can speak German — and English goes without saying.
Literal
She [topic-は] German [object-を] can-speak. English [topic-は] needless-to-say.
Two short clauses, each carrying a topic-marked noun. しゃべれる is the potential form of しゃべる ('chat, talk') — slightly more colloquial than 話せる; both mean 'can speak.' The second sentence drops the verb entirely: 英語は言うまでもない is an elliptical predicate, with the unsaid implication that 'English she can speak (too).' 言うまでもない ('it goes without saying / needless to say') is a stock phrase, very common in lists where one item is the obvious baseline against which others are measured.