。
I hear she was born in Germany.
Literal
She [topic-は] Germany [in-で] was-born [hearsay-そうだ].
そうだ on the plain past 生まれた marks the whole statement as hearsay — 'I heard / they say that...' Distinct from the lookalike 生まれそうだ (no た, attached to verb stem) which would mean 'looks about to be born.' で marks the location of the (one-time) event of being born, while に would mark a more general residence — born-in-place is consistently で. Pair this with the alternative ドイツ生まれのようだ (inference from observation), and you get two structurally different ways to soften a claim about origin.