。
She blamed John for the damage.
Literal
She [topic-は] that damage [because of-で] John [object-を] denounced.
A close cousin of the ~のせいにする structure but built differently — here で marks the cause/reason ('because of the damage'), and ジョンを非難する is the main predicate ('criticized John'). 非難する is stronger than just blaming; it carries connotations of public criticism, denouncement, or moral censure. Note how the same situation can be phrased two ways: ~のせいにする points the finger ('she pinned it on him'), ~で非難する describes the criticism itself ('she denounced him for it').