The blossoms were just slightly past full bloom, but even so, I thoroughly enjoyed the beautiful cherry trees.

Literal

Full-bloom [object-を] slightly past feeling [topic-は] was-[though-ましたが], even-so, beautiful cherry-blossoms [object-を] fully-enjoyed came.

満開をチョイ過ぎた — チョイ is casual slang for 'slightly' (written in katakana for informal flair). ~感はありました ('there was the feeling that') hedges politely. それでも ('even so') pivots to the positive. 満喫してきました uses ~てくる indicating 'went and thoroughly enjoyed (and came back).' A sentence about cherry blossom viewing (花見), the quintessential Japanese spring activity.