。
She came out of the accident with just a scratch.
Literal
She [topic-は] that accident [in-で] scratch [object-を] sustained.
傷を負う ('sustain a wound,' lit. 'bear a wound') is a more formal collocation than 怪我する; the verb 負う carries the older sense of 'bearing, shouldering.' かすり傷 is specifically a scratch / scrape / graze — minor surface injury, written 掠り傷 or 擦り傷 in kanji. The で marks the cause/circumstance ('in [the accident]'). The phrase かすり傷 has gained idiomatic life beyond literal scratches: 'just a scratch' as a downplaying phrase, used to brush off bigger problems as trivial.