。
She nearly went into hiding because of the scandal.
Literal
She [topic-は] scandal [because-of-で] nearly disappear was-about-to.
Two grammatical features layer here. もう少しで~ところだった ('nearly X-ed / almost did X') describes an action that came very close to happening but didn't — built from もう少しで ('a little more and...') + ~ところだった ('was about to'). The で on スキャンダル marks cause/reason ('because of the scandal'), distinct from the de-of-location or instrumental uses. 失踪 ('disappearance / going missing') is a Sino-Japanese compound describing someone vanishing from public view — often used for runaway adults, fugitive suspects, or disappearances under suspicious circumstances.