。
Did she come here on a leisure trip?
Literal
She [topic-は] here [to-に] leisure [for-で] came [explanatory-のです] [question-か].
レジャー is an English loanword that has narrowed in Japanese: it doesn't mean 'leisure' in the abstract sense ('free time') but more specifically 'recreation, leisure activities' — outings, trips, hobbies, theme parks. レジャーで来た ('came for leisure') would mean came as a tourist or for fun, as opposed to business (仕事で). The で here is the 'purpose / reason' で, used with abstract reasons or purposes. The のです (here in the polite ~のですか) adds an explanatory or confirming flavor — the speaker has some context and is asking about it, not just asking a bare yes/no question.