She hardly buys any clothes around here.

Literal

She [topic-は] here [at-で] [contrast-は] clothes [object-を] mostly not-buy.

ここでは stacks two particles — で marks the location of the action (buying), and the contrastive は narrows the claim: 'as for here, she doesn't buy clothes' (implying she does buy them somewhere else, or not nearly as much here). This は-on-で trick is how Japanese pulls one element of a sentence into focus and contrasts it implicitly. ほとんど~ない is the standard 'hardly any / barely any' frame, where ほとんど ('almost, mostly') gets its meaning flipped to 'barely' by the negative predicate.