。
I'm sure she's not coming to see you.
Literal
She [topic-は] surely you [to-に] meet [purpose-に] not-come [probably-だろう].
会いに来る is a 'come to do' purpose construction — the masu-stem of 会う ('meet') + に + 来る ('come') — meaning 'come for the purpose of meeting.' This pattern is everywhere in Japanese for movement-with-purpose: 食べに行く ('go to eat'), 買いに行く ('go to buy'), 遊びに来る ('come to hang out'). The whole verb phrase here is negated to 来ない, then projected forward with だろう. The 君 ('kimi') marks this as casual — kimi is one of the second-person pronouns, slightly more intimate than あなた and traditionally male-leaning though common across speakers in casual contexts.