With all the chaos since this morning I'd almost forgotten, but the club membership problem is still unresolved too, right?

Literal

Morning [from-からの] bustle [with-で] forgetting-nearly was [but-けど], still member-problem [also-も] remaining [copula-だろう]?

朝からのバタバタ ('the bustle since morning') uses バタバタ, a mimetic for frantic rushing around. 忘れかけていた ('had almost forgotten') uses ~かける ('to be on the verge of'). けど ('but') pivots back to the unresolved issue. 部員問題 ('club member problem') and も残ってる ('is also remaining') introduce a new concern. だろう? seeks confirmation. A dialogue-rich narrative moment.