This shows the evacuation flow from the moment a major earthquake strikes until emergency measures wind down.

Literal

Major-earthquake [possessive-の] occurrence [from-から], emergency-measures [possessive-の] conclusion [until-まで][attributive-の] evacuation [possessive-の] flow is.

A compact nominal sentence ending in です. Two temporal boundaries frame the period: 発生から ('from the occurrence') and 収束まで ('until the conclusion'). Note how ~までの turns a 'until X' phrase into a noun-modifying unit, nesting temporal information inside a noun phrase — a compact pattern that English struggles to match without relative clauses. The sentence is typical of disaster-preparedness or civil-defense materials.