Actually, bringing huge piles of materials is a cheap tactic to prevent any counter-argument.

Literal

Actually, large-quantity [attributive-の] materials [object-を] bring-[nominalizer-の] [topic-は], counter-argue-[causative-させる]-not [for-ための] cheap-trick-[attributive-な] means is-[formal-である].

姑息 is a famous case of semantic shift worth pointing at. Its original, classical meaning is 'expedient, temporary, a quick fix' (姑='for the moment' + 息='breather, rest') — a neutral or even positive term for a stopgap measure. In modern colloquial usage, however, it has shifted to mean 'underhanded, sneaky, cowardly' — the sense used here. Japanese dictionaries still list the original meaning but it's increasingly archaic. The ~させないための construction is causative-negative + attributive purpose: 'for the purpose of not letting X.'