。
How thoughtful of you to chill the wine in advance.
Literal
Wine [object-を] cool-put-give-[past-た-quote-とは] spirit [subject-が] working-[progressive-てる-agreement-ね].
A compliment. 気が利く ('to be thoughtful, perceptive, thoughtful of the little things,' literally 'spirit works') is a core Japanese idiom for praising attentiveness. 冷やしておく uses ~ておく ('do in advance, prepare'). ~てくれる marks the chilling as done for the speaker's benefit. とは at the start of the second clause is an emphatic topic marker with a touch of admiration — 'the fact that X.'