On a mountain journey, chewing dried-out crumbly bread, I encountered a giant snake.

Literal

Dried-and-crumbly became bread [object-を] chewing-[while-ながら] [possessive-の] mountain [possessive-の] journey [at-で], large-snake [to-に] met.

ぼそぼそ is a mimetic for dry, crumbly, powdery texture — here applied to bread that's gone stale. The construction ~ながらの converts a simultaneous action into an attributive modifier: 'a journey of chewing bread' rather than 'chewing bread while on a journey.' 大蛇 (literally 'large snake') could be read おろち in mythology or だいじゃ in everyday use. Subject omitted throughout.