。。
No no, I mean it's like... original. It has originality.
Literal
Different different. Originality [subject-が] exist [casual-っていうか].
違う違う ('no no, that's not what I mean') is a rapid correction. オリジナリティがある ('it has originality') uses the loanword directly. っていうか ('or rather, I mean') is the casual quotative-based hedge for rephrasing — the speaker is groping for the right word. The false start and self-correction are very natural casual speech patterns.