It's still pretty obscure, but it'll probably ship to nearby areas before long.
Literal
Still-still minor [but-が], not-far-from-now neighboring-area [to-に] will-likely be-shipped.
遠からず is a literary-leaning adverb meaning 'before long / soon' — formed from 遠い 'far' + the classical negative auxiliary ず in its conclusive form. Native writers still reach for it in stiffer prose. 出荷される is the passive of 出荷する 'to ship (goods),' with the agent (the company / shipper) suppressed — typical of neutral informational writing. だろう supplies the speaker's predictive 'probably.'