。
I don't want to take that kind of risk.
Literal
I [topic-は] risky bridge [contrastive-topic-は] cross-don't-want.
The canonical realization of the idiom 危ない橋を渡る ('to cross a dangerous bridge' = 'to take a serious risk'), here with the colloquial やばい substituted for 危ない for a punchier everyday feel. The double は structure is notable: ぼくは topicalizes the speaker, then やばい橋は is a contrastive topic ('as for risky bridges, I don't want to cross them'). A compact drill example for the rarely-taught double-topic pattern.