So anyway, this is a tough call even for the student council. Try to understand, okay?

Literal

So, well, student-council [as-としても] bitter-difficult-[gen-の] decision [quot-って] thing [copula-なんだ]. Understand-[do-for-me-てやってくれ].

苦渋の決断 is a set phrase for 'a painful / agonizing decision,' with 苦渋 (literally 'bitter astringency') as a formal compound for distress. てやつ is the casual って+やつ 'a (X) kind of thing,' where やつ 'guy / thing' tags the preceding description as 'one of those X.' わかってやってくれ is a double-benefactive stack: わかる 'understand' + ~てやる 'do as a favor for (someone implicit)' + ~てくれ 'please do for me (the speaker),' giving 'please understand (for them/their sake) for me.' The chaining expresses communal good will.