、「

However, in China, the term 'human rights' is not used — the expression used is 'fundamental rights.'

Literal

However, China [in-では], 'human-rights' [quot-という] word [subj-が] not-used, fundamental-rights [quot-と] is-notated.

しかし 'however' opens the contrastive turn. では (composite particle で + は) contrastively topicalizes the location. 人権 'human rights' is in quotation marks to flag it as a term under discussion. 表記する '(to) notate / write down / express (in writing)' is a formal verb for how something is written or labeled, as opposed to what it means — useful for talking about translation and terminology. The passive 使われず uses the classical negative conjunctive ず.