We really need to start separating smoking areas at our place too, don't we.

Literal

Our-place [also-も] smoking-separation do-must [emph-よねぇ].

分煙 'separation of smoking and non-smoking' (分 'divide' + 煙 'smoke') is a compact compound for the policy of separating smokers. ウチ 'our place / we' is the casual in-group first person. ~しなきゃいけない is the casual contracted must-form. よねぇ (with elongated ぇ) seeks agreement with a resigned, sighing tone.