I used to tabulate survey results with spreadsheet software, but recently I've felt that database software is easier for tabulation, so I've been using database software.

Literal

Survey [gen-の] tabulation [topic-は] spreadsheet-software [with-で] doing [progressive-ていましたが], recently [topic-は], database-software [with-での] tabulation [gen-の] direction [subj-が] easy feeling [progressive-がして], database-software [with-で] tabulating [progressive-ています].

集計 'tabulation / tallying' (集 'gather' + 計 'count') is used three times, showing the repetitive but precise style of technical explanations. 表計算ソフト 'spreadsheet software' is the Japanese compound for Excel-type programs. 気がする 'to feel / have a sense that' is the standard intuition expression. A practical, wordy tech-transition narrative.