論(ろん) ronより yori証(しょう)拠(こ) shouko。 The proof of the pudding is in the eating. Literal Argument [comparison-より] evidence. A well-known ことわざ (proverb): 'evidence over argument.' Actions and results speak louder than theories. より marks the comparison. The compression (four characters, no verb) is typical of Japanese proverbs — maximum meaning in minimum space. life advice~より (comparative)論より証拠 (the proof is in the pudding)
論(ろん) ronより yori証(しょう)拠(こ) shouko。 The proof of the pudding is in the eating. Literal Argument [comparison-より] evidence. A well-known ことわざ (proverb): 'evidence over argument.' Actions and results speak louder than theories. より marks the comparison. The compression (four characters, no verb) is typical of Japanese proverbs — maximum meaning in minimum space. life advice~より (comparative)論より証拠 (the proof is in the pudding)