老(ろう)人(じん) roujinは wa腕(うで)組(ぐ)み() udegumiを oして shite座(すわ)っ()て()い()た() suwatteita。 The old man was sitting with his arms crossed. Literal Old-man [topic-は] arm-folding [object-を] doing sat-was. 腕組みをして uses a noun + をする construction to describe the pose. 座っていた marks the past continuous state. A visual description of a character's posture. daily life~ていた (past progressive/state)
老(ろう)人(じん) roujinは wa腕(うで)組(ぐ)み() udegumiを oして shite座(すわ)っ()て()い()た() suwatteita。 The old man was sitting with his arms crossed. Literal Old-man [topic-は] arm-folding [object-を] doing sat-was. 腕組みをして uses a noun + をする construction to describe the pose. 座っていた marks the past continuous state. A visual description of a character's posture. daily life~ていた (past progressive/state)