The gang beat him down and stole his watch.

Literal

Those-guys [topic-は] him [object-を] beat-down, him [from-から] watch [object-を] take-rob.

連中 is a colloquial collective pronoun ('those guys,' 'that bunch') — dismissive or familiar depending on tone, never neutral. Two compound verbs do the heavy lifting: 殴り倒す (punch-fell = beat down) and 奪い取る (seize-take = snatch away). The から here is ablative ('from him'), marking the source of what was taken. Notice how Japanese comma-connects two complete clauses with the conjunctive form 殴り倒して, letting the second action follow as a natural continuation.