Love is an illness full of sadness, accepting neither treatment nor medicine.

Literal

Romantic-love [topic-は] sadness [in-に] full illness [copula-であり], every-kind-of treatment [object-を] too medicine [object-を] too does-not-accept.

A flowery, aphoristic line. The pivot verb であり is the conjunctive form of である — 'is, and...' — linking the nominal predication to the next clause. 満ちた ('full of') attaches to 病 (illness) as a relative clause. あらゆる is a formal 'every kind of, all sorts of' — more elevated than すべての or どんな~でも. The doubled ~をも~をも pattern means 'neither X nor Y,' with the も adding emphatic 'even.' 受け付けない ('does not accept/admit') is a compound verb 受ける + 付ける.