列(れっ)車(しゃ) resshaは wa雪(ゆき) yukiの noために tameni遅(おく)れ()た() okureta。 The train was delayed because of the snow. Literal Train [topic-は] snow [because-of-のために] was-delayed. Uses the fuller form のために. The に on のため is optional — adding it makes the causal phrase a bit more adverbial, leaving it off makes it more clipped/headline-like. The two forms are essentially interchangeable. trainsweather~のため (because of)
列(れっ)車(しゃ) resshaは wa雪(ゆき) yukiの noために tameni遅(おく)れ()た() okureta。 The train was delayed because of the snow. Literal Train [topic-は] snow [because-of-のために] was-delayed. Uses the fuller form のために. The に on のため is optional — adding it makes the causal phrase a bit more adverbial, leaving it off makes it more clipped/headline-like. The two forms are essentially interchangeable. trainsweather~のため (because of)