The train was so crowded that we had to stand the whole way to Osaka.
Literal
Train [subject-が] was-crowded [so-ので], we [topic-は] Osaka [until-まで] the-entire-time stood-through.
Note が (not は) in the subordinate ので-clause, the destination まで endpoint, and 立ち通しだった ('was standing the whole way') as the predicate. 立ち通し is the noun form of the compound verb 立ち通す ('stand the entire way'), functioning here as a predicate nominal.