料(りょう)理(り) ryouriとなると tonaruto中(ちゅう)国(ごく)人(じん) chuugokujinには nihaかなわない kanawanaiね ne。 When it comes to cooking, you can't beat the Chinese. Literal Cooking [when-it-comes-to-となると] Chinese-people [to-には] can't-match [agreement-ね]. ~となると is a more natural, conversational version of ~ということになれば. Both introduce a topic for comparison, but となると is shorter and punchier. The subject is omitted — an implied 'we' or 'one.' ね seeks agreement from the listener. foodcookingcomparison and contrast~にはかなわない (can't match)~となると (when it comes to)sentence-final ね (seeking agreement)subject omission
料(りょう)理(り) ryouriとなると tonaruto中(ちゅう)国(ごく)人(じん) chuugokujinには nihaかなわない kanawanaiね ne。 When it comes to cooking, you can't beat the Chinese. Literal Cooking [when-it-comes-to-となると] Chinese-people [to-には] can't-match [agreement-ね]. ~となると is a more natural, conversational version of ~ということになれば. Both introduce a topic for comparison, but となると is shorter and punchier. The subject is omitted — an implied 'we' or 'one.' ね seeks agreement from the listener. foodcookingcomparison and contrast~にはかなわない (can't match)~となると (when it comes to)sentence-final ね (seeking agreement)subject omission