嵐(あらし) arashiの no後(あと) ato、道(どう)路(ろ) douroは wa倒(たお)れ()た() taoreta木(き) kiで de塞(ふさ)が()れ()た() fusagareta。 After the storm, the road was blocked by fallen trees. Literal Storm [possessive-の] after, road [topic-は] fallen trees [with-で] was-blocked. 倒れた木 (fallen trees) uses the past tense of 倒れる as a modifier. 塞がれた is the passive of 塞ぐ (to block). で marks the instrument/cause of the blocking. weatheraccidentsdisasters
嵐(あらし) arashiの no後(あと) ato、道(どう)路(ろ) douroは wa倒(たお)れ()た() taoreta木(き) kiで de塞(ふさ)が()れ()た() fusagareta。 After the storm, the road was blocked by fallen trees. Literal Storm [possessive-の] after, road [topic-は] fallen trees [with-で] was-blocked. 倒れた木 (fallen trees) uses the past tense of 倒れる as a modifier. 塞がれた is the passive of 塞ぐ (to block). で marks the instrument/cause of the blocking. weatheraccidentsdisasters