」「

"Ohh, so you're a werewolf, Arc-san." "I'm mixed-blood, so I don't go around transforming or anything."

Literal

"I-see, Arc-san [topic-は] werewolf is [confirmatory-ね]" "I [topic-は] mixed-blood [because-から] transform-[or anything-たり] [topic-は] don't-do [assertive-よ]"

A fantasy-light exchange with strong colloquial markers. そっかぁ is the casual/elongated form of そうか ('I see,' 'oh really'). ですね confirms the speaker's understanding. In the reply, ~しねーよ is the rough-masculine colloquial reduction of ~しないよ — the い of ない is elided and the ai vowels slur into ē, a common male-speech pronunciation. The ~たりはしない pattern is the negative of ~たりする ('do things like X'), used to deny a tendency or habit — 'it's not like I transform or anything.' The は inside the ~たりはしない is a contrastive focus — explicitly denying that specific possibility.