。
Dad died at the hospital last night.
Literal
Last-night father [subject-が] hospital [at-で] die-[past-んだ].
Note the blunt 死んだ ('died') rather than the polite 亡くなった ('passed away'). The difference is significant — 死ぬ is grammatically correct but socially blunt, often used when speaking about oneself or in immediate shock rather than in polite reporting. The choice here suggests raw emotion or a very close family relationship; in formal speech to outsiders, 亡くなる is the expected verb.