Shut up, or I'll throw you out.

Literal

Be-silent, otherwise (that-way-not-if), beat-out [emphatic/warning-ぞ].

黙れ is the imperative form of 黙る ('to fall silent') — a blunt, aggressive command. さもないと ('otherwise, if not so') is a fixed warning frame: the clause after it spells out the threatened consequence. たたき出す (lit. 'beat out') is a rough compound verb meaning 'kick out, throw out.' Final ぞ is a masculine, emphatic sentence-ender that makes the threat feel even more menacing. Not speech for polite company.