I'm one myself, but there must be a lot of night owls in the IT industry.

Literal

I [also-も] so [is-だ] [but-が], IT industry [in-には] night-owl [genitive-の] people [subject-が] many is [no doubt-に違いない].

A casual observation with one key set phrase: ~に違いない ('must be,' 'no doubt,' 'surely'). It's an epistemic certainty marker — the speaker is expressing high confidence in a conclusion they've drawn from evidence. Slightly more emphatic than ~だろう and more subjective than ~はずだ. 宵っ張り (よいっぱり) is a casual compound noun for 'night owl,' 'late-nighter' — 宵 ('evening, night') + 張り ('stretching, sticking it out'). It captures the image of someone who 'stretches the evening out' rather than going to bed.