You can see a house through the trees.

Literal

Tree [possessive-の] interval [at-に] house [subject-が] is-visible.

木の間 ('the interval between the trees') is the neutral phrasing — you could say it of any cluster of trees. The slightly more poetic alternative 木立の間 uses the literary compound 木立 ('grove'), giving a more deliberate, scenic feel. Same structure either way: location-に + 家が見える.