、、。
The black angel spreads those jet-black wings wide and soars up into the sky.
Literal
Black angel [topic-は], those [genitive-の] jet-black [genitive-の] wings [object-を] big-[adverbial-く] spread, sky [to-へと] dance-up.
Fantasy/lyric narrative. 漆黒 (しっこく) is a register-marked compound for 'jet-black,' 'pitch-black' — 漆 (lacquer) + 黒 (black), literally 'lacquer-black,' used almost exclusively for dramatically deep darkness. Slightly poetic. 舞い上がる is a compound verb: 舞う ('dance, flutter') + 上がる ('rise') = 'to soar up, dance upward' — more poetic and motion-rich than simple 飛び上がる. The particle へと is a composite of the directional へ and the quotative/movement と, producing a slightly more emphatic, movement-directed 'up into X' nuance; へ alone would do the job, but へと lingers on the direction as a movement in itself.