、。
I'll be waiting for you at the station tomorrow morning.
Literal
Tomorrow [possessive-の] morning, station [at-で] you [object-を] humbly-wait [progressive-ております].
お待ちしております is deep keigo — the humble form お待ちする plus the humble progressive おります. Breaks down as: お (honorific prefix) + 待ち (stem of 待つ) + する (humble する is いたす, but here the unmarked する is still humble via the お-構文) + ております (humble progressive). The result is maximal deference: 'I will be humbly waiting for you.' Common in hospitality settings.