・・・。?
Tajima... Can't you find something a little more refined to talk about?
Literal
Tajima-kun..., you [topic-は] a-little-more classy [genitive-の] good story [topic-は] cannot-do [question-のか]?
A rebuke delivered with the explanatory ~のか question ending, which here carries disapproval rather than neutral inquiry. 品のいい ('refined,' 'classy,' 'in good taste') uses 品 (ひん, 'grace, class, breeding') + ~のいい (the 'having good X' construction). The opposite is 品のない ('uncouth, vulgar'). The two は particles in a single clause (君は ... 話は) are doing different work: 君は is the topic/subject, while 話は is contrastive — 'as for the topic of conversation (specifically), can't you [find a better one]?' A common construction in polite remonstrances.