Sorry, I'm on edge right now, so let's drop it, okay?

Literal

Sorry [softener-ね] now [topic-は] spirit [subject-が] be-standing [because-から] stop [volitional-よう][reflective-ね].

A casual request to pause a conversation. 気が立つ is a fixed expression literally 'the spirit is standing,' meaning 'to be on edge,' 'to be agitated,' 'to be keyed up' — emotional state of tension that's close to snapping. Common paired with ~ている for the ongoing state. やめよう is the volitional form of やめる ('stop, quit'), used to make a cooperative suggestion ('let's stop') — in this context equivalent to 'let's drop it.' The sentence-final ね on やめようね is a softener that invites the listener's agreement with the suggestion.