無(む)言(ごん) mugonが ga記(き)録(ろく) kirokuされた saretaためし tameshiは waない nai。 There has never been a case where silence was recorded. Literal Silence [subject-が] was-recorded precedent [topic-は] not-exist. ためし ('precedent, instance, example') combined with はない gives 'there has been no instance.' A philosophical/aphoristic statement about the unsayable nature of silence. philosophycommunicationpassive voice (~れる/~られる)
無(む)言(ごん) mugonが ga記(き)録(ろく) kirokuされた saretaためし tameshiは waない nai。 There has never been a case where silence was recorded. Literal Silence [subject-が] was-recorded precedent [topic-は] not-exist. ためし ('precedent, instance, example') combined with はない gives 'there has been no instance.' A philosophical/aphoristic statement about the unsayable nature of silence. philosophycommunicationpassive voice (~れる/~られる)