。
I haven't been to Paris yet.
Literal
Yet-未だ Paris [to-に] go past-experience [doesn't-have-ことがありません].
The combination 未だ + negative (here 行ったことがありません) is 'not yet done X' in experience form. 未だ is the literary/written variant of まだ, same meaning. The pattern ~たことがある / ~たことがない ('has / has not had the experience of X-ing') is the standard way Japanese expresses life experience, distinct from plain past tense.