If someone suddenly spoke to me in English, I might run away.

Literal

By-chance suddenly English [with-で] be-spoken-to-[conditional-たら], run-away might-[かもしれない].

話しかけられる is the passive of 話しかける ('to speak to, address') — the grammatical subject is the one spoken to, not the speaker. This is the adversative passive used to downplay or depersonalize the unexpected English-speaker. 逃げ出す is a compound verb: 逃げる ('flee') + 出す ('start/begin [suddenly]'), meaning 'to bolt, to break into flight.'