Is it true that men's skin is oilier than women's?

Literal

Men [genitive-の] side [subject-が] women [than-より] skin [subject-が] oily [quotative-って] true is [question-か]?

A casual myth-busting question. The pattern ~の方が~より is the standard comparative frame in Japanese: 'X is more Y than Z.' ~って is the casual quotative, here marking the proposition being queried as a quotation ('[someone says that]...'). The final 本当ですか? ('is that true?') asks whether the quoted claim holds up. 脂っぽい uses the ~っぽい suffix on 脂 ('fat, oil') to create an adjective meaning 'oily, greasy, having an oily quality.' ~っぽい is productive: 子供っぽい (childish), 男っぽい (masculine), 水っぽい (watery).