The message was garbled for some reason, so I fixed it and read it.

Literal

Message [subject-が] somehow was-garbled [because-ので], fixed-and read.

An IT/email anecdote. 文字化け (もじばけ) is a beloved piece of Japanese IT vocabulary: literally 'character transforming/warping,' referring to text corruption that happens when character encoding goes wrong — the familiar sight of garbled mojibake like '繝サ繝サ繝サ繝サ繝サ'. The verb-form 文字化けする becomes 文字化けしていた (past progressive, 'was garbled') with the auxiliary ~ていた. 修復する ('to repair, to fix') is a formal verb for fixing or restoring things — buildings, files, relationships. The ~て連用形 chaining of 修復して into 読みました conveys a clean sequence of actions.