This sentence is rich with dialectal slang. わっきゃねーべ is an extreme contraction of わけがないだろう ('there's no way') — collapsing わけ→わっきゃ, ない→ねー, and adding the dialectal copula べ (northern Japanese). 俺 is the rough masculine 'I.' The joke: the Devil can't lose because all the referees are in hell (his home turf).